一种web系统的实现方法和装置

文档序号:1889978 发布日期:2021-11-26 浏览:20次 >En<

阅读说明:本技术 一种web系统的实现方法和装置 (Method and device for realizing web system ) 是由 杨兵 周海波 于 2020-05-22 设计创作,主要内容包括:本发明公开了一种web系统的实现方法和装置,涉及计算机技术领域。该方法的一具体实施方式包括:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到第一语种词汇文件;根据第一语种词汇文件将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,第一多语种词汇文件是在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统。该实施方式能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期出现词汇与词汇文件不同步、翻译需要局部修改等情况时的维护成本。(The invention discloses a method and a device for realizing a web system, and relates to the technical field of computers. One embodiment of the method comprises: performing vocabulary mining on a source code of the first language web system to obtain a first language vocabulary file; replacing the first language vocabulary in the source code of the first language web system with a corresponding vocabulary identifier according to the first language vocabulary file to obtain a target source code; and acquiring a first multilingual vocabulary file, wherein the first multilingual vocabulary file is obtained by adding other languages into the first language vocabulary file, and generating language packages of all languages according to the first multilingual vocabulary file respectively so as to realize web systems of all languages respectively according to the target source code and the language packages of all languages. According to the embodiment, the workload of the internationalized transformation of the web system can be reduced, the transformation time is saved, the transformation efficiency and the translation efficiency are improved, and the maintenance cost when the situations that the vocabulary and the vocabulary file are not synchronous and the translation needs to be locally modified and the like occur in the later stage is reduced.)

一种web系统的实现方法和装置

技术领域

本发明涉及计算机技术领域,尤其涉及一种web系统的实现方法和装置。

背景技术

随着海外业务的不断增加,需要进行国际化改造的互联网系统数量快速增加。以前端系统为例,由于前端系统直接面向用户且包含了web(互联网)系统大部分的词汇量,因此在对web系统进行国际化改造中前端系统的工作量通常是最大的,所以提高前端系统的国际化开发效率将对国际化业务的落地起到了重要的作用。当前的前端系统在进行国际化改造时,前端开发人员要把代码库中所有文件的中文词汇找出来,并手动录入中文语言包,同时将中文录入至excel;最后,人工将代码中的中文替换为国际化标识。循环操作以上的步骤,当把代码库中所有的中文都找出来以后,将完整的excel表格给到翻译人员进行翻译。翻译人员拿到excel以后对表格中的中文词汇需要手动检查和搜索各个词汇以往是否翻译过,并手动复制已有的翻译结果,再对其他词汇逐个翻译。翻译人员把所有词汇翻译完成后将翻译结果给到前端开发人员,前端开发人员拿到翻译结果后,根据中文语言包的格式,再分别手动录入其他的语言包。

在实现本发明过程中,发明人发现现有技术中至少存在如下问题:

现有web系统国际化改造工作量巨大、耗时长、效率低下,大量操作需要研发人员手动完成,翻译人员翻译效率低,且在后期维护中会出现词汇和excel不同步或翻译需要局部修改的情况时,需要开发人员人工找到缺失的词以及手动录入要修改的词,维护成本非常高。

发明内容

有鉴于此,本发明实施例提供一种web系统的实现方法和装置,能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期维护成本。

为实现上述目的,根据本发明实施例的一个方面,提供了一种web系统的实现方法。

一种web系统的实现方法,包括:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件;根据所述第一语种词汇文件,将所述第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,所述第一多语种词汇文件是在所述第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据所述第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据所述目标源代码和所述各语种的语言包分别实现各语种web系统,所述各语种包括所述第一语种和所述其他语种。

可选地,所述对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件,包括:遍历所述第一语种web系统的代码库文件,以匹配出所述代码库文件中的第一语种词汇;为匹配到的第一语种词汇生成对应的词汇标识,并生成包括所述匹配到的第一语种词汇和对应的词汇标识的所述第一语种词汇文件。

可选地,所述根据所述第一语种词汇文件,将所述第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,包括:在所述第一语种词汇所属的代码库文件的文件内容中,查找与所述第一语种词汇对应的原始内容匹配的字符,并将查找到的字符替换为所述第一语种词汇对应的词汇标识,其中,与所述第一语种词汇对应的原始内容记录在所述第一语种词汇文件中。

可选地,所述第一语种词汇对应的词汇标识包括:所述第一语种词汇所属的代码库文件的路径、文件名和词汇索引值,所述路径和所述文件名用于获取所述文件内容。

可选地,所述根据所述第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,包括:根据所述第一多语种词汇文件中的语种数量和语种名称,生成所述各语种的语言包文件;从所述第一多语种词汇文件中取出各词汇标识以及对应的各语种词汇,并分别以特定数据形式写入相应语种的语言包文件,所述各语种词汇包括所述第一语种词汇和所述其他语种的词汇。

可选地,所述获取第一多语种词汇文件之前,还包括:在已存多语种词汇文件中,搜索与所述第一语种词汇文件中的所述第一语种词汇相同的词汇;从所述已存多语种词汇文件中,获取搜索到的词汇对应的所述其他语种的词汇,并添加到所述第一语种词汇文件中。

可选地,所述实现各语种web系统之后,还包括:从所述各语种的语言包中,分别读取所述第一语种的语言包中的词汇以及对应的所述其他语种的语言包中的词汇,以生成待修改的第二多语种词汇文件;在所述第二多语种词汇文件经过修改后,根据修改后的所述第二多语种词汇文件,重新生成所述各语种的语言包,以根据所述目标源代码和重新生成的所述各语种的语言包,分别重新实现所述各语种web系统。

根据本发明实施例的另一方面,提供了一种web系统的实现装置。

一种web系统的实现装置,包括:词汇挖掘模块,用于对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件;词汇替换模块,用于根据所述第一语种词汇文件,将所述第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;语言包生成模块,用于获取第一多语种词汇文件,所述第一多语种词汇文件是在所述第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据所述第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,所述各语种包括所述第一语种和所述其他语种;web系统实现模块,用于根据所述目标源代码和所述各语种的语言包分别实现各语种web系统。

可选地,所述词汇挖掘模块还用于:遍历所述第一语种web系统的代码库文件,以匹配出所述代码库文件中的第一语种词汇;为匹配到的第一语种词汇生成对应的词汇标识,并生成包括所述匹配到的第一语种词汇和对应的词汇标识的所述第一语种词汇文件。

可选地,所述词汇替换模块还用于:在所述第一语种词汇所属的代码库文件的文件内容中,查找与所述第一语种词汇对应的原始内容匹配的字符,并将查找到的字符替换为所述第一语种词汇对应的词汇标识,其中,与所述第一语种词汇对应的原始内容记录在所述第一语种词汇文件中。

可选地,所述第一语种词汇对应的词汇标识包括:所述第一语种词汇所属的代码库文件的路径、文件名和词汇索引值,所述路径和所述文件名用于获取所述文件内容。

可选地,所述语言包生成模块还用于:根据所述第一多语种词汇文件中的语种数量和语种名称,生成所述各语种的语言包文件;从所述第一多语种词汇文件中取出各词汇标识以及对应的各语种词汇,并分别以特定数据形式写入相应语种的语言包文件,所述各语种词汇包括所述第一语种词汇和所述其他语种的词汇。

可选地,还包括词汇复用模块,用于:在已存多语种词汇文件中,搜索与所述第一语种词汇文件中的所述第一语种词汇相同的词汇;从所述已存多语种词汇文件中,获取搜索到的词汇对应的所述其他语种的词汇,并添加到所述第一语种词汇文件中。

可选地,还包括多语种词汇文件导出模块,用于:从所述各语种的语言包中,分别读取所述第一语种的语言包中的词汇以及对应的所述其他语种的语言包中的词汇,以生成待修改的第二多语种词汇文件;所述语言包生成模块还用于在所述第二多语种词汇文件经过修改后,根据修改后的所述第二多语种词汇文件,重新生成所述各语种的语言包;所述web系统实现模块还用于根据所述目标源代码和重新生成的所述各语种的语言包,分别重新实现所述各语种web系统。

根据本发明实施例的又一方面,提供了一种电子设备。

一种电子设备,包括:一个或多个处理器;存储器,用于存储一个或多个程序,当所述一个或多个程序被所述一个或多个处理器执行时,使得所述一个或多个处理器实现本发明实施例所提供的web系统的实现方法。

根据本发明实施例的又一方面,提供了一种计算机可读介质。

一种计算机可读介质,其上存储有计算机程序,所述程序被处理器执行时实现本发明实施例所提供的web系统的实现方法。

上述发明中的一个实施例具有如下优点或有益效果:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到第一语种词汇文件;根据第一语种词汇文件将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,第一多语种词汇文件是在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统。能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期出现词汇与词汇文件不同步、翻译需要局部修改等情况时的维护成本。

上述的非惯用的可选方式所具有的进一步效果将在下文中结合

具体实施方式

包括:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到第一语种词汇文件;根据第一语种词汇文件将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,第一多语种词汇文件是在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统。该实施方式能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期出现词汇与词汇文件不同步、翻译需要局部修改等情况时的维护成本。 ">

为遏制恶意抓取行为,请关注公众号获取访问口令


二维码

微信扫二维码关注公众号,发送“口令”获取

提交

提示:只需正确输入一次口令,该弹窗便不再弹出!

CN113705252A - 一种web系统的实现方法和装置 - Google Patents

一种web系统的实现方法和装置 Download PDF

Info

Publication number
CN113705252A
CN113705252A CN202010441732.XA CN202010441732A CN113705252A CN 113705252 A CN113705252 A CN 113705252A CN 202010441732 A CN202010441732 A CN 202010441732A CN 113705252 A CN113705252 A CN 113705252A
Authority
CN
China
Prior art keywords
vocabulary
language
file
languages
multilingual
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN202010441732.XA
Other languages
English (en)
Inventor
杨兵
周海波
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Beijing Wodong Tianjun Information Technology Co Ltd
Original Assignee
Beijing Wodong Tianjun Information Technology Co Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Beijing Wodong Tianjun Information Technology Co Ltd filed Critical Beijing Wodong Tianjun Information Technology Co Ltd
Priority to CN202010441732.XA priority Critical patent/CN113705252A/zh
Publication of CN113705252A publication Critical patent/CN113705252A/zh
Pending legal-status Critical Current

Links

  • 230000000875 corresponding Effects 0.000 claims abstract description 96
  • 238000005065 mining Methods 0.000 claims abstract description 27
  • 238000004590 computer program Methods 0.000 claims description 9
  • 230000001172 regenerating Effects 0.000 claims description 4
  • 230000001131 transforming Effects 0.000 abstract description 27
  • 230000001360 synchronised Effects 0.000 abstract description 3
  • 238000010586 diagram Methods 0.000 description 17
  • 238000000034 method Methods 0.000 description 10
  • 239000000203 mixture Substances 0.000 description 9
  • 238000004891 communication Methods 0.000 description 7
  • 230000004048 modification Effects 0.000 description 5
  • 238000006011 modification reaction Methods 0.000 description 5
  • 230000003287 optical Effects 0.000 description 4
  • 239000000835 fiber Substances 0.000 description 2
  • 230000000644 propagated Effects 0.000 description 2
  • 239000004065 semiconductor Substances 0.000 description 2
  • 210000003666 Nerve Fibers, Myelinated Anatomy 0.000 description 1
  • 239000000969 carrier Substances 0.000 description 1
  • 238000009795 derivation Methods 0.000 description 1
  • 230000000694 effects Effects 0.000 description 1
  • 238000003379 elimination reaction Methods 0.000 description 1
  • 239000000284 extract Substances 0.000 description 1
  • 239000003365 glass fiber Substances 0.000 description 1
  • 239000004973 liquid crystal related substance Substances 0.000 description 1
  • 238000006467 substitution reaction Methods 0.000 description 1

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/47Machine-assisted translation, e.g. using translation memory
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/10File systems; File servers
    • G06F16/16File or folder operations, e.g. details of user interfaces specifically adapted to file systems
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/20Natural language analysis
    • G06F40/279Recognition of textual entities
    • G06F40/284Lexical analysis, e.g. tokenisation or collocates
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/42Data-driven translation
    • G06F40/49Data-driven translation using very large corpora, e.g. the web
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING; COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F8/00Arrangements for software engineering
    • G06F8/40Transformation of program code
    • G06F8/51Source to source

Abstract

本发明公开了一种web系统的实现方法和装置,涉及计算机技术领域。该方法的一具体实施方式包括:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到第一语种词汇文件;根据第一语种词汇文件将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,第一多语种词汇文件是在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统。该实施方式能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期出现词汇与词汇文件不同步、翻译需要局部修改等情况时的维护成本。

Description

一种web系统的实现方法和装置

技术领域

本发明涉及计算机技术领域,尤其涉及一种web系统的实现方法和装置。

背景技术

随着海外业务的不断增加,需要进行国际化改造的互联网系统数量快速增加。以前端系统为例,由于前端系统直接面向用户且包含了web(互联网)系统大部分的词汇量,因此在对web系统进行国际化改造中前端系统的工作量通常是最大的,所以提高前端系统的国际化开发效率将对国际化业务的落地起到了重要的作用。当前的前端系统在进行国际化改造时,前端开发人员要把代码库中所有文件的中文词汇找出来,并手动录入中文语言包,同时将中文录入至excel;最后,人工将代码中的中文替换为国际化标识。循环操作以上的步骤,当把代码库中所有的中文都找出来以后,将完整的excel表格给到翻译人员进行翻译。翻译人员拿到excel以后对表格中的中文词汇需要手动检查和搜索各个词汇以往是否翻译过,并手动复制已有的翻译结果,再对其他词汇逐个翻译。翻译人员把所有词汇翻译完成后将翻译结果给到前端开发人员,前端开发人员拿到翻译结果后,根据中文语言包的格式,再分别手动录入其他的语言包。

在实现本发明过程中,发明人发现现有技术中至少存在如下问题:

现有web系统国际化改造工作量巨大、耗时长、效率低下,大量操作需要研发人员手动完成,翻译人员翻译效率低,且在后期维护中会出现词汇和excel不同步或翻译需要局部修改的情况时,需要开发人员人工找到缺失的词以及手动录入要修改的词,维护成本非常高。

发明内容

有鉴于此,本发明实施例提供一种web系统的实现方法和装置,能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期维护成本。

为实现上述目的,根据本发明实施例的一个方面,提供了一种web系统的实现方法。

一种web系统的实现方法,包括:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件;根据所述第一语种词汇文件,将所述第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,所述第一多语种词汇文件是在所述第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据所述第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据所述目标源代码和所述各语种的语言包分别实现各语种web系统,所述各语种包括所述第一语种和所述其他语种。

可选地,所述对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件,包括:遍历所述第一语种web系统的代码库文件,以匹配出所述代码库文件中的第一语种词汇;为匹配到的第一语种词汇生成对应的词汇标识,并生成包括所述匹配到的第一语种词汇和对应的词汇标识的所述第一语种词汇文件。

可选地,所述根据所述第一语种词汇文件,将所述第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,包括:在所述第一语种词汇所属的代码库文件的文件内容中,查找与所述第一语种词汇对应的原始内容匹配的字符,并将查找到的字符替换为所述第一语种词汇对应的词汇标识,其中,与所述第一语种词汇对应的原始内容记录在所述第一语种词汇文件中。

可选地,所述第一语种词汇对应的词汇标识包括:所述第一语种词汇所属的代码库文件的路径、文件名和词汇索引值,所述路径和所述文件名用于获取所述文件内容。

可选地,所述根据所述第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,包括:根据所述第一多语种词汇文件中的语种数量和语种名称,生成所述各语种的语言包文件;从所述第一多语种词汇文件中取出各词汇标识以及对应的各语种词汇,并分别以特定数据形式写入相应语种的语言包文件,所述各语种词汇包括所述第一语种词汇和所述其他语种的词汇。

可选地,所述获取第一多语种词汇文件之前,还包括:在已存多语种词汇文件中,搜索与所述第一语种词汇文件中的所述第一语种词汇相同的词汇;从所述已存多语种词汇文件中,获取搜索到的词汇对应的所述其他语种的词汇,并添加到所述第一语种词汇文件中。

可选地,所述实现各语种web系统之后,还包括:从所述各语种的语言包中,分别读取所述第一语种的语言包中的词汇以及对应的所述其他语种的语言包中的词汇,以生成待修改的第二多语种词汇文件;在所述第二多语种词汇文件经过修改后,根据修改后的所述第二多语种词汇文件,重新生成所述各语种的语言包,以根据所述目标源代码和重新生成的所述各语种的语言包,分别重新实现所述各语种web系统。

根据本发明实施例的另一方面,提供了一种web系统的实现装置。

一种web系统的实现装置,包括:词汇挖掘模块,用于对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件;词汇替换模块,用于根据所述第一语种词汇文件,将所述第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;语言包生成模块,用于获取第一多语种词汇文件,所述第一多语种词汇文件是在所述第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据所述第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,所述各语种包括所述第一语种和所述其他语种;web系统实现模块,用于根据所述目标源代码和所述各语种的语言包分别实现各语种web系统。

可选地,所述词汇挖掘模块还用于:遍历所述第一语种web系统的代码库文件,以匹配出所述代码库文件中的第一语种词汇;为匹配到的第一语种词汇生成对应的词汇标识,并生成包括所述匹配到的第一语种词汇和对应的词汇标识的所述第一语种词汇文件。

可选地,所述词汇替换模块还用于:在所述第一语种词汇所属的代码库文件的文件内容中,查找与所述第一语种词汇对应的原始内容匹配的字符,并将查找到的字符替换为所述第一语种词汇对应的词汇标识,其中,与所述第一语种词汇对应的原始内容记录在所述第一语种词汇文件中。

可选地,所述第一语种词汇对应的词汇标识包括:所述第一语种词汇所属的代码库文件的路径、文件名和词汇索引值,所述路径和所述文件名用于获取所述文件内容。

可选地,所述语言包生成模块还用于:根据所述第一多语种词汇文件中的语种数量和语种名称,生成所述各语种的语言包文件;从所述第一多语种词汇文件中取出各词汇标识以及对应的各语种词汇,并分别以特定数据形式写入相应语种的语言包文件,所述各语种词汇包括所述第一语种词汇和所述其他语种的词汇。

可选地,还包括词汇复用模块,用于:在已存多语种词汇文件中,搜索与所述第一语种词汇文件中的所述第一语种词汇相同的词汇;从所述已存多语种词汇文件中,获取搜索到的词汇对应的所述其他语种的词汇,并添加到所述第一语种词汇文件中。

可选地,还包括多语种词汇文件导出模块,用于:从所述各语种的语言包中,分别读取所述第一语种的语言包中的词汇以及对应的所述其他语种的语言包中的词汇,以生成待修改的第二多语种词汇文件;所述语言包生成模块还用于在所述第二多语种词汇文件经过修改后,根据修改后的所述第二多语种词汇文件,重新生成所述各语种的语言包;所述web系统实现模块还用于根据所述目标源代码和重新生成的所述各语种的语言包,分别重新实现所述各语种web系统。

根据本发明实施例的又一方面,提供了一种电子设备。

一种电子设备,包括:一个或多个处理器;存储器,用于存储一个或多个程序,当所述一个或多个程序被所述一个或多个处理器执行时,使得所述一个或多个处理器实现本发明实施例所提供的web系统的实现方法。

根据本发明实施例的又一方面,提供了一种计算机可读介质。

一种计算机可读介质,其上存储有计算机程序,所述程序被处理器执行时实现本发明实施例所提供的web系统的实现方法。

上述发明中的一个实施例具有如下优点或有益效果:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到第一语种词汇文件;根据第一语种词汇文件将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,第一多语种词汇文件是在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统。能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期出现词汇与词汇文件不同步、翻译需要局部修改等情况时的维护成本。

上述的非惯用的可选方式所具有的进一步效果将在下文中结合具体实施方式加以说明。

附图说明

附图用于更好地理解本发明,不构成对本发明的不当限定。其中:

图1是根据本发明一个实施例的web系统的实现方法的主要步骤示意图;

图2是根据本发明一个实施例的web系统的实现流程示意图;

图3是根据本发明一个实施例的中文词汇文件示意图;

图4为现有的前端系统国际化改造流程与本发明实施例的前端系统国际化改造流程的耗时对比示意图;

图5是根据本发明一个实施例的web系统的实现装置的主要模块示意图;

图6是本发明实施例可以应用于其中的示例性系统架构图;

图7是适于用来实现本发明实施例的终端设备或服务器的计算机系统的结构示意图。

具体实施方式

以下结合附图对本发明的示范性实施例做出说明,其中包括本发明实施例的各种细节以助于理解,应当将它们认为仅仅是示范性的。因此,本领域普通技术人员应当认识到,可以对这里描述的实施例做出各种改变和修改,而不会背离本发明的范围和精神。同样,为了清楚和简明,以下的描述中省略了对公知功能和结构的描述。

图1是根据本发明一个实施例的web系统的实现方法的主要步骤示意图。

如图1所示,本发明一个实施例的web系统的实现方法主要包括如下的步骤S101至步骤S103。

步骤S101:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件。

步骤S102:根据第一语种词汇文件,将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码。

步骤S103:获取第一多语种词汇文件,该第一多语种词汇文件是在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统,各语种包括第一语种和其他语种。

其中第一语种web系统即当前语种的web系统,通过对第一语种web系统进行国际化改造,可以得到其他语种的web系统。例如第一语种web系统为中文web系统,通过国际化改造可以得到例如英文web系统、日文web系统、韩文web系统等等。

第一语种词汇文件具有特定的文件格式,例如可以是excel文件。

例如,对中文web系统的源代码进行词汇挖掘,得到的即为中文词汇文件,其中包括中文词汇和对应的词汇标识。

在一个实施例中,对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘(简称挖词),得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件,具体包括:遍历第一语种web系统的代码库文件,以匹配出代码库文件中的第一语种词汇;为匹配到的第一语种词汇生成对应的词汇标识,并生成包括匹配到的第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件。

web系统的代码库文件即web系统的代码库中的各文件。匹配代码库文件中的第一语种词汇具体可以通过正则匹配的方法,例如通过中文正则匹配得到中文词汇。

根据第一语种词汇文件,将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,具体可以包括:在第一语种词汇所属的代码库文件的文件内容中,查找与第一语种词汇对应的原始内容匹配的字符,并将查找到的字符替换为第一语种词汇对应的词汇标识,其中,与第一语种词汇对应的原始内容记录在所述第一语种词汇文件中。

在一个实施例中,第一语种词汇对应的词汇标识可以包括:第一语种词汇所属的代码库文件的路径、文件名和词汇索引值,路径和文件名用于获取文件内容。

在一个实施例中,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,具体包括:根据第一多语种词汇文件中的语种数量和语种名称,生成各语种的语言包文件;从第一多语种词汇文件中取出各词汇标识以及对应的各语种词汇,并分别以特定数据形式写入相应语种的语言包文件,各语种词汇包括第一语种词汇和其他语种的词汇。

特定数据形式例如json((JavaScript Object Notation,JS对象简谱))的数据形式。

在一个实施例(实施方式一)中,可以在获取第一多语种词汇文件之前,在已存多语种词汇文件中,搜索与第一语种词汇文件中的第一语种词汇相同的词汇;从已存多语种词汇文件中,获取搜索到的词汇对应的其他语种的词汇,并添加到第一语种词汇文件中。

在另一个实施例(实施方式二)中,与上述实施方式一不同的是,还可以在步骤S102之前执行上述的在已存多语种词汇文件中,搜索与第一语种词汇文件中的第一语种词汇相同的词汇;从已存多语种词汇文件中,获取搜索到的词汇对应的其他语种的词汇,并添加到第一语种词汇文件中的操作。

将上述添加了搜索到的词汇对应的其他语种的词汇之后的第一语种词汇文件发送至翻译人员客户端,以便翻译人员在第一语种词汇文件中添加其他语种,即:在该第一语种词汇文件基础上对尚没有翻译结果的第一语种词汇进行翻译,得到对应的其他语种词汇,最后翻译人员将翻译完成后得到的第一多语种词汇文件返回。

在一个实施例中,实现各语种web系统之后,还可以从各语种的语言包中,分别读取第一语种的语言包中的词汇以及对应的其他语种的语言包中的词汇,以生成待修改的第二多语种词汇文件;在第二多语种词汇文件经过修改后,根据修改后的第二多语种词汇文件,重新生成各语种的语言包,以根据目标源代码和重新生成的各语种的语言包,分别重新实现各语种web系统。

根据本发明实施例,能够降低web系统国际化改造的研发工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期出现词汇与词汇文件不同步、翻译需要局部修改等情况时的维护成本,自动化、快速、精确的帮助开发者进行web系统国际化改造。

图2是根据本发明一个实施例的web系统的实现流程示意图。

以前端系统国际化改造为例,本发明实施例开发一种国际化辅助工具以实现本发明实施例的web系统的实现流程。本发明实施例的国际化辅助工具主要包括挖掘词汇、替换词汇、生成语言包、excel对比复用、语言包反导excel等功能。

具体以针对中文前端系统的国际化改造为例,即由中文改造为其他语种的前端系统。

如图2所示,通过挖掘词汇步骤可以快速找出中文前端系统的项目代码中的中文词汇并生成excel文件(该excel文件在图2中未示出)。具体地,首先读取中文前端系统的代码库,遍历代码库的所有文件,对遍历到的每个文件的源代码进行中文正则匹配,以匹配出中文词汇,然后遍历匹配到的中文词汇,为每个中文词汇生成对应的词汇标识,为保证词汇标识唯一,可以将中文词汇所属的代码库文件路径(简称文件路径)+文件名+词汇索引值进行拼接,例如:/view/video/create.vue文件第一个词汇的标识为view.video.create.0,其中“view.video”对应文件路径,“create”对应文件名,“0”对应词汇索引值。此外,还可以记录中文词汇对应的代码原始内容及该中文词汇所属文件及路径,由于词汇标识中包括了文件路径和文件名,因此这部分也可以不单独记录,而是通过词汇标识来体现。所有文件遍历完成以后,可以把中文词汇进行去重操作,最终把所有数据(中文词汇、原始内容、词汇标识等,其中词汇标识中包括文件名和文件路径的信息)写入并生成excel文件,此时生成的excel文件可以称为中文词汇文件,中文词汇文件的示意图如图3所示,图3中页面标识即词汇标识。

本发明实施例通过对中文词汇去重,可以避免重复词汇增加额外的工作量。在现有技术中前端研发人员在找词的过程中没有进行去重,从而会导致增加额外且无效的工作,而按照现有技术的方法如果人工进行词汇去重,同样需要额外的工作量,而本发明实施例可以在文件遍历后自动进行去重操作,则克服了现有技术的上述缺陷。

excel对比复用步骤,即图2中的对比复用步骤,用于将其他项目的已翻译过的词汇快速复用到当前excel文件(即通过上述的挖掘词汇步骤生成的中文词汇文件)中。其他项目已翻译过的词汇所在的词汇文件即已存多语种词汇文件,其也是excel文件形式,因此也可以称为已存多语种excel文件。具体地,读取当前excel文件中的内容,遍历每一条中文词汇,对于每一遍历到的中文词汇,在已存多语种excel文件中搜索是否存在与该遍历到的中文词汇相同的中文词汇,如果存在,则将该中文词汇的翻译结果复用至当前excel文件中,得到待翻译的excel文件。待翻译的excel文件是通过上述对比复用步骤将中文词汇文件中的一部分中文词汇添加了一部分翻译结果之后得到的词汇文件,由于通过对比复用可以得到翻译结果的中文词汇通常是有限的,还需要通过翻译人员对剩余的没有翻译结果的那部分中文词汇进行翻译。

通过替换词汇步骤,将中文前端系统源代码中的中文词汇快速替换为对应的国际化标识(即词汇标识)。首先读取待翻译的excel文件,遍历其中的每一条中文词汇,读取该中文词汇的词汇标识、原始内容和所属文件,然后在文件内容中找到和该原始内容匹配的字符,将其替换成对应的国际化标识(即该中文词汇的词汇标识)。例如将如下代码中的“生成图片”替换为{{$t('views.imgTool.savePic.0')}}:

替换前:<p class="title">生成图片</p>

替换后:<p class="title">{{$t('views.imgTool.savePic.0')}}</p>

替换词汇后的中文前端系统源代码可以称为目标源代码。

需要说明的是,图2所示的实施例中是先进行excel对比复用步骤、后进行替换词汇步骤,在其他实施例中,excel对比复用步骤、替换词汇步骤也可以互换顺序,当先进行替换词汇步骤时,首先读取上述的中文词汇文件(即上述的当前excel文件),遍历其中的每一条中文词汇,读取该中文词汇的词汇标识、原始内容和所属文件,然后在文件内容中找到和该原始内容匹配的字符,将其替换成该中文词汇的词汇标识。然后进行excel对比复用步骤,得到待翻译的excel文件,上文已经介绍,不再赘述。

本发明实施例可以实现快速复用已有翻译结果,将经过excel对比复用之后的excel文件提供给翻译人员,使得翻译人员只需翻译未翻译过的词汇即可,而无需手动查找词汇是否以往翻译过,大大提升翻译效率。

待翻译的excel文件通过翻译人员翻译之后,使得所有中文词汇都翻译为其他语种词汇,得到第一多语种词汇文件,第一多语种词汇文件在图2中用多语种excel文件来表示。具体翻译哪些语种是根据国际化改造需求确定的。

本发明实施例根据翻译完成的多语种词汇文件(即第一多语种词汇文件)可以一键生成多个语种的语言包,使得前端系统的国际化改造可扩展性强,并提高了改造效率。

通过生成语言包步骤,可以根据多语种excel文件(第一多语种词汇文件)快速生成多个语言包,每一语种对应一个语言包。具体地,收到翻译人员翻译完成的多语种excel文件(第一多语种词汇文件)后,首先读取多语种excel文件(第一多语种词汇文件)内容,根据语种数量和语种名称分别生成多个语言包文件,其次遍历每一条中文词汇,取出该中文词汇的词汇标识和对应的各语种的翻译内容,然后分别以json的数据形式写入语言包文件。

利用上述得到的目标源代码和各语种的语言包,就可以分别实现各语种的前端系统。例如根据目标源代码和英文语言包可以实现英文前端系统。

图2中的反导excel步骤是针对后期维护中会出现词汇和excel不同步、翻译需要局部修改等场景而设置的。例如,当通过上述流程完成了中文前端系统的国际化改造之后,例如得到了英文前端系统(还可以包括其他一个或多个语种前端系统,本例仅以英文前端系统为例),如果需要对英文前端系统的某些词汇进行修改,那么根据本发明实施例,可以通过该反导excel步骤,根据各个语言包的内容导出一份完整的excel词汇表(即第二多语种词汇文件),以便进行翻译内容的修改等操作,在修改等操作完成后,根据修改后的excel词汇表重新生成各语种的语言包,以分别根据重新生成的各语种的语言包和上述得到的目标源代码实现各语种的前端系统。根据各个语言包的内容导出一份完整的excel词汇表时,可以遍历代码库中各语言包所在的路径,首先读取中文语言包,其次遍历每个中文词汇,然后在其他的语言包中读取该中文词汇的对应语种的翻译内容,最终将所有数据(中文词汇和对应的其他语种词汇)生成excel文件,即第二多语种词汇文件。图2中多语种excel文件也用来表示第二多语种词汇文件,需要说明的是,第二多语种词汇文件中可以不包括原始内容列(因为原始内容列在生成语言包时是用不到的),也可以包括原始内容列。如图3的excel所示,原始内容列与中文词汇列的内容通常是相同的,因此,在第二多语种词汇文件中包括原始内容列时,第二多语种词汇文件与第一多语种词汇文件的内容也通常是相同的,在图2中,将第一多语种词汇文件和第二多语种词汇文件都以多语种excel文件来表示。

本发明实施例在excel词汇不完整或者需要局部修改翻译时,可用反导excel功能和生成语言包功能,自动快速导出excel以便修改,并自动重新生成语言包,不但降低了翻译效率,还大大降低了开发者的工作量,开发耗时大幅降低,同时后期维护成本也大幅降低。而现有技术当后期维护中会出现词汇和excel不同步和翻译需要局部修改的情况时,则需要开发人员去人工找到缺失的词以及手动录入要修改的词,维护成本非常高。以一个拥有词汇量1500左右,需要翻译3种语言的项目,通过本发明实施例使得开发耗时可以节约60%以上,图4为现有的前端系统国际化改造流程与本发明实施例的前端系统国际化改造流程的耗时对比示意图。

图5是根据本发明一个实施例的web系统的实现装置的主要模块示意图。

如图5所示,本发明一个实施例的web系统的实现装置500主要包括:词汇挖掘模块501、词汇替换模块502、语言包生成模块503、web系统实现模块504。

词汇挖掘模块501,用于对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件。

词汇替换模块502,用于根据第一语种词汇文件,将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码。

语言包生成模块503,用于获取第一多语种词汇文件,第一多语种词汇文件是在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,各语种包括第一语种和其他语种。

web系统实现模块504,用于根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统。

在一个实施例中,词汇挖掘模块501具体用于:遍历第一语种web系统的代码库文件,以匹配出代码库文件中的第一语种词汇;为匹配到的第一语种词汇生成对应的词汇标识,并生成包括匹配到的第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件。

在一个实施例中,词汇替换模块502具体用于:在第一语种词汇所属的代码库文件的文件内容中,查找与第一语种词汇对应的原始内容匹配的字符,并将查找到的字符替换为第一语种词汇对应的词汇标识,其中,与第一语种词汇对应的原始内容记录在第一语种词汇文件中。

第一语种词汇对应的词汇标识可以包括:第一语种词汇所属的代码库文件的路径、文件名和词汇索引值,路径和文件名用于获取文件内容。

在一个实施例中,语言包生成模块503具体用于:根据第一多语种词汇文件中的语种数量和语种名称,生成各语种的语言包文件;从第一多语种词汇文件中取出各词汇标识以及对应的各语种词汇,并分别以特定数据形式写入相应语种的语言包文件,各语种词汇包括第一语种词汇和其他语种的词汇。

web系统的实现装置500还可以包括词汇复用模块,用于:在已存多语种词汇文件中,搜索与第一语种词汇文件中的第一语种词汇相同的词汇;从已存多语种词汇文件中,获取搜索到的词汇对应的其他语种的词汇,并添加到第一语种词汇文件中。

web系统的实现装置500还可以包括多语种词汇文件导出模块,用于:从各语种的语言包中,分别读取第一语种的语言包中的词汇以及对应的其他语种的语言包中的词汇,以生成待修改的第二多语种词汇文件。

语言包生成模块503还可以用于在第二多语种词汇文件经过修改后,根据修改后的第二多语种词汇文件,重新生成各语种的语言包。

web系统实现模块504还可以用于根据目标源代码和重新生成的各语种的语言包,分别重新实现各语种web系统。

另外,在本发明实施例中所web系统的实现装置的具体实施内容,在上面所述web系统的实现方法中已经详细说明了,故在此重复内容不再说明。

图6示出了可以应用本发明实施例的web系统的实现方法或web系统的实现装置的示例性系统架构600。

如图6所示,系统架构600可以包括终端设备601、602、603,网络604和服务器605。网络604用以在终端设备601、602、603和服务器605之间提供通信链路的介质。网络604可以包括各种连接类型,例如有线、无线通信链路或者光纤电缆等等。

用户可以使用终端设备601、602、603通过网络604与服务器605交互,以接收或发送消息等。终端设备601、602、603上可以安装有各种通讯客户端应用,例如购物类应用、网页浏览器应用、搜索类应用、即时通信工具、邮箱客户端、社交平台软件等(仅为示例)。

终端设备601、602、603可以是具有显示屏并且支持网页浏览的各种电子设备,包括但不限于智能手机、平板电脑、膝上型便携计算机和台式计算机等等。

服务器605可以是提供各种服务的服务器,例如对用户利用终端设备601、602、603所浏览的购物类网站提供支持的后台管理服务器(仅为示例)。后台管理服务器可以对接收到的产品信息查询请求等数据进行分析等处理,并将处理结果(例如目标推送信息、产品信息--仅为示例)反馈给终端设备。

需要说明的是,本发明实施例所提供的web系统的实现方法一般由服务器605执行,相应地,web系统的实现装置一般设置于服务器605中。

应该理解,图6中的终端设备、网络和服务器的数目仅仅是示意性的。根据实现需要,可以具有任意数目的终端设备、网络和服务器。

下面参考图7,其示出了适于用来实现本申请实施例的终端设备或服务器的计算机系统700的结构示意图。图7示出的终端设备或服务器仅仅是一个示例,不应对本申请实施例的功能和使用范围带来任何限制。

如图7所示,计算机系统700包括中央处理单元(CPU)701,其可以根据存储在只读存储器(ROM)702中的程序或者从存储部分708加载到随机访问存储器(RAM)703中的程序而执行各种适当的动作和处理。在RAM 703中,还存储有系统700操作所需的各种程序和数据。CPU 701、ROM 702以及RAM 703通过总线704彼此相连。输入/输出(I/O)接口705也连接至总线704。

以下部件连接至I/O接口705:包括键盘、鼠标等的输入部分706;包括诸如阴极射线管(CRT)、液晶显示器(LCD)等以及扬声器等的输出部分707;包括硬盘等的存储部分708;以及包括诸如LAN卡、调制解调器等的网络接口卡的通信部分709。通信部分709经由诸如因特网的网络执行通信处理。驱动器710也根据需要连接至I/O接口705。可拆卸介质711,诸如磁盘、光盘、磁光盘、半导体存储器等等,根据需要安装在驱动器710上,以便于从其上读出的计算机程序根据需要被安装入存储部分708。

特别地,根据本发明公开的实施例,上文参考流程图描述的过程可以被实现为计算机软件程序。例如,本发明公开的实施例包括一种计算机程序产品,其包括承载在计算机可读介质上的计算机程序,该计算机程序包含用于执行流程图所示的方法的程序代码。在这样的实施例中,该计算机程序可以通过通信部分709从网络上被下载和安装,和/或从可拆卸介质711被安装。在该计算机程序被中央处理单元(CPU)701执行时,执行本申请的系统中限定的上述功能。

需要说明的是,本发明所示的计算机可读介质可以是计算机可读信号介质或者计算机可读存储介质或者是上述两者的任意组合。计算机可读存储介质例如可以是——但不限于——电、磁、光、电磁、红外线、或半导体的系统、装置或器件,或者任意以上的组合。计算机可读存储介质的更具体的例子可以包括但不限于:具有一个或多个导线的电连接、便携式计算机磁盘、硬盘、随机访问存储器(RAM)、只读存储器(ROM)、可擦式可编程只读存储器(EPROM或闪存)、光纤、便携式紧凑磁盘只读存储器(CD-ROM)、光存储器件、磁存储器件、或者上述的任意合适的组合。在本申请中,计算机可读存储介质可以是任何包含或存储程序的有形介质,该程序可以被指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用。而在本申请中,计算机可读的信号介质可以包括在基带中或者作为载波一部分传播的数据信号,其中承载了计算机可读的程序代码。这种传播的数据信号可以采用多种形式,包括但不限于电磁信号、光信号或上述的任意合适的组合。计算机可读的信号介质还可以是计算机可读存储介质以外的任何计算机可读介质,该计算机可读介质可以发送、传播或者传输用于由指令执行系统、装置或者器件使用或者与其结合使用的程序。计算机可读介质上包含的程序代码可以用任何适当的介质传输,包括但不限于:无线、电线、光缆、RF等等,或者上述的任意合适的组合。

附图中的流程图和框图,图示了按照本申请各种实施例的系统、方法和计算机程序产品的可能实现的体系架构、功能和操作。在这点上,流程图或框图中的每个方框可以代表一个模块、程序段、或代码的一部分,上述模块、程序段、或代码的一部分包含一个或多个用于实现规定的逻辑功能的可执行指令。也应当注意,在有些作为替换的实现中,方框中所标注的功能也可以以不同于附图中所标注的顺序发生。例如,两个接连地表示的方框实际上可以基本并行地执行,它们有时也可以按相反的顺序执行,这依所涉及的功能而定。也要注意的是,框图或流程图中的每个方框、以及框图或流程图中的方框的组合,可以用执行规定的功能或操作的专用的基于硬件的系统来实现,或者可以用专用硬件与计算机指令的组合来实现。

描述于本发明实施例中所涉及到的模块可以通过软件的方式实现,也可以通过硬件的方式来实现。所描述的模块也可以设置在处理器中,例如,可以描述为:一种处理器包括词汇挖掘模块、词汇替换模块、语言包生成模块、web系统实现模块。其中,这些模块的名称在某种情况下并不构成对该模块本身的限定,例如,词汇挖掘模块还可以被描述为“用于对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件的模块”。

作为另一方面,本发明还提供了一种计算机可读介质,该计算机可读介质可以是上述实施例中描述的设备中所包含的;也可以是单独存在,而未装配入该设备中。上述计算机可读介质承载有一个或者多个程序,当上述一个或者多个程序被一个该设备执行时,使得该设备包括:对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到包括第一语种词汇和对应的词汇标识的第一语种词汇文件;根据所述第一语种词汇文件,将所述第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取第一多语种词汇文件,所述第一多语种词汇文件是在所述第一语种词汇文件中添加其他语种得到的,根据所述第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据所述目标源代码和所述各语种的语言包分别实现各语种web系统,所述各语种包括所述第一语种和所述其他语种。

根据本发明实施例的技术方案,对第一语种web系统的源代码进行词汇挖掘,得到第一语种词汇文件;根据第一语种词汇文件将第一语种web系统的源代码中的第一语种词汇替换为对应的词汇标识,以得到目标源代码;获取在第一语种词汇文件中添加其他语种得到的第一多语种词汇文件,根据第一多语种词汇文件分别生成各语种的语言包,以根据目标源代码和各语种的语言包分别实现各语种web系统。能够降低web系统国际化改造的工作量,节省改造耗时,提高改造效率和翻译效率,并降低后期出现词汇与词汇文件不同步、翻译需要局部修改等情况时的维护成本。

上述具体实施方式,并不构成对本发明保护范围的限制。本领域技术人员应该明白的是,取决于设计要求和其他因素,可以发生各种各样的修改、组合、子组合和替代。任何在本发明的精神和原则之内所作的修改、等同替换和改进等,均应包含在本发明保护范围之内。

19页详细技术资料下载
上一篇:一种医用注射器针头装配设备
下一篇:一种机器翻译模型性能检测方法、以及相关设备

网友询问留言

已有0条留言

还没有人留言评论。精彩留言会获得点赞!

精彩留言,会给你点赞!